Den översättare av japanska tecknade serier som tidigare dömts för innehav av barnpornografiska teckningar fälldes på fredagen av Svea hovrätt.
Den 37-årige mannen från Uppsala län fälldes i juni förra året av tingsrätten i Uppsala. Han överklagade till hovrätten som nu korrigerar tingsrättens beslut, men ändå fäller mannen för ringa barnpornografibrott.
Den tidigare domen har väckt stor medial uppmärksamhet. I debatten som följde ifrågasattes om teckningar kan betraktas som barnpornografi och den grundlagsskyddade tryckfriheten ställdes mot den relativt nya lag som förbjuder all hantering av barnporr.
Mannen dömdes i juni till böter på 25.000 kronor sedan domstolen fastslagit att de japanska mangateckningar han hade på sin dator var att beteckna som barnporr. I hovrättens dom justeras bötesbeloppet ner till 5.600 kronor.
37-åringen är sedan mer än tio år verksam som översättare av japanska serier och är en av Sveriges främsta experter på området.
Han har översatt drygt 80 titlar i 2 olika serier utgivna av Bonnier Carlsen, men efter domen i Uppsala tingsrätt avslutade förlaget allt samarbete med honom.