I februari 2012 kommer James Joyces komplexa storverk ”Ulysses” ut i svensk nyöversättning. Som en följeslagare till nyutgivningen ger översättaren Erik Andersson ut boken ”Dag ut och dag in med en dag i Dublin”. Den skildrar det fyra år långa översättningsarbetet och sätter in Joyces roman i dess irländska sammanhang.
Erik Andersson har gjort sig känd för att ta sig an stora utmaningar som översättare. Före ”Ulysses” nyöversatte han tillsammans med Lotta Olsson JRR Tolkiens "Ringarnas herre".