En afropeisk själ

Publicerat 2008-10-18 00:00

Vad innebär det att vara svart i dagens Europa men uppvuxen i Frankrike? Den frågan kretsar Léonora Miano kring i sitt för­fattarskap. I nästa vecka kommer hennes andra bok på svenska. Lisa Irenius träffade henne i Paris.

Léonora Miano gillar jazz

Léonora Miano är född 1973 i Douala, Kamerun. Flyttade till Paris 1991.
Författare till tre romaner: "L'intérieur de la nuit" (2005, "Nattens inre", 2007), "Contours du jour qui vient" (2006, "Konturer av den dag som nalkas", kommer nu i svensk översättning av Marianne Tufvesson, Sekwa förlag) och "Tels des astres éteints" (2008, ung. Likt släckta himlakroppar).
Hon är även aktuell med en novellsamlingen "Afropean soul et autres nouvelles" (2008).
Miano har fått flera utmärkelser för sin första roman, bland annat Le Prix Louis Guilloux, Le Prix Bernard Palissy och Le Prix Goncourt des Lycéens, ett alltmer uppmärksammat franskt pris där en jury bestående av gymnasieelever utser den bästa romanen utifrån det stora Goncourt-prisets nomineringar.
Romanen utsågs också till årets bästa roman av tidskriften Lire.
Hon är ett stort fan av angloamerikansk litteratur och av jazz. "För mig är jazz mer än musik, det är en levnadsfilosofi. Jag använder jazzens strukturer och försöker tillämpa dem på littera­turen."
Läs mer om Léonora Miano - och vilka jazzskivor hon ­rekommenderar - på
www.leonoramiano.com

Jag skulle kunna beskriva deras sätt att vara: två väninnor som verkar föra ett seriöst samtal över en bok. Eller miljön: det exklusiva och trendiga Café Beaubourg i Paris, där de har dragit sig undan till det bortersta hörnet på övervåningen. Eller så kunde jag ta fasta på klädstilarna: en cool i keps och t-tröja, en tjusig i kavaj och klackskor.

Men borde jag nämna att de har svart hudfärg? Jag hade aldrig preciserat om de var vita. Det ska ju inte spela någon roll. Inte i Europa, och särskilt inte i Frankrike, där republiken är densamma för alla oavsett ras och kön. Ändå vet alla. Hudfärgen har visst betydelse.

Kring frågan vad det innebär att vara svart kretsar Léonora Mianos författarskap. Att vara svart i Afrika och att vara svart i ­Europa. Att vara en "Afropean soul", en afropeisk själ, som hennes nya novellsamling heter. Det handlar om en ganska okänd grupp människor. Afroeuropéerna omnämns nästan aldrig i den euro­peiska invandringsdebatten, där invandrare ofta likställs med muslimer från Mellanöstern.

- Egentligen är det inte så kons­tigt att debatten mest handlar om islam. Det beror på attackerna den 11 september, de där bilderna hade ett sådant genomslag, de har etsat sig fast. Men det blir lite ensidigt, säger Léonora Miano.

Hon föddes i Kamerun 1973 men har bott i Frankrike i sjutton år. Under tiden har hon gått på universitetet, skrivit tre romaner och vunnit publikens hjärtan, kritikernas gillande och flera litterära priser. Nu sitter hon här, glad, vänlig och skönt tillbakalutad med sin röda keps och turkosa t-tröja. Framför sig har hon en alkoholfri drink med mynta. Kompisen har gått ut på stan för att göra några ärenden.

- Andra generationens afrikanska invandrare upplever ingen skillnad i förhållande till andra invandrare. De växer upp i samma kvarter och har samma svårigheter att inte­greras i samhället. Afrikaner i Europa bevarar kanske sin mat och musik, men i övrigt anpassar de sig enkelt till en ny kultur. De är vana vid kulturella blandningar och många språk. Afrikanska identitetsrörelser handlar egentligen inte om att särskilja sig, utan om att få erkännande och bli en del av gruppen.

Mianos senaste roman, "Tels des astres éteints", handlar om tre unga afrikaner i Europa som förhåller sig till "kontinenten" på olika vis. En drömmer om ett Panafrika, en om att Europas afrikaner ska enas, en tar avstånd från "det svarta".

Alla tre hade kunnat röra sig här i Paris centrum, bland de unga invandrare som kommer hit med pendeltåget från förorten. De hänger i kvarteren kring köpcent­ret Les Halles och kulturhuset Centre Pompidou mitt emot kaféet där vi sitter. Men av någon anledning går de sällan förbi kulturhuset och in i Maraiskvarteren, där vita dominerar. Som om bara medvetenheten om hudfärgen reser inre spärrar.

"Tels des astres éteints" beskriver hur de tre huvudpersonerna kvävs av att leva i en miljö där de aldrig känner sig riktigt hemma och inte blommar ut. Berättelsen om deras personliga öden har essäliknande inslag. "Både ett reportage och en historia", som en av många entusias­tiska kritiker uttryckte det.

Mianos två tidigare romaner är mer renodlade berättelser och utspelar sig i Afrika. Den första, "Nattens inre", handlar om en faslig natt i en afrikansk by, mitt under ett inbördeskrig i det fiktiva landet Mboasu. Den andra romanen, "Konturer av den dag som nalkas", som nu kommer i svensk översättning, utspelar sig i en större stad i Mboasu. Inbördes­kriget är slut och 12-åriga Musango försöker återfinna sin mor, som har jagat i väg henne under förevändningen att hon har onda ögat. Musango kidnappas och säljs till människosmugglare, men bevarar märkligt nog både lugn och insiktsfullhet.

- Det är också en historia om en generation. Musangos mamma representerar ett visst afrikanskt samhälle som nedvärderar sig självt, som kommer och räcker fram sitt barn, det mest värdefulla man har, och säger "ta det här". Så har afrikanska länder gjort i förhållande till västvärlden. Vi har oss själva att skylla.

- Musango symboliserar en ny generation. När hon pratar i egenskap av "vi" är det som en röst för denna generation, som aldrig har fått vara barn och som bär Afrikas framtid på sina axlar. Jag har investerat allt mitt hopp i henne. Jag hoppas verkligen att hennes generation kan ändra utvecklingen i Afrika och att de stannar där och lever på den afrikanska kontinenten.

Du då, tänker du återvända och leva i Afrika?
- Jag vet inte. Men jag tror ärligt talat att jag inte är tillräckligt … legitim. Autentisk. Det har jag aldrig sagt till franska journalister. Jag har vuxit upp i ett borgerligt hem. Jag känner mig inte tillräckligt nära folket, jag tror att man måste vara det. När jag var liten kallades jag för "den lilla vita". Vi hade video hemma och tittade på amerikans­ka tv-serier. Vi var annorlunda, levde halvt i en annan verklighet.

- Individer kan leva mellan två verkligheter, men ett samhälle kan inte det. Jag tror inte att studier i utlandet ger en rätt att komma tillbaka och styra i Afrika. Länge var det så, men det börjar ändras. De som kommer tillbaka respekteras inte på samma sätt längre. Här i Europa är det ju otänkbart att någon som bott utomlands i tiotals år plötsligt skulle komma tillbaka och regera landet.

- Afrikas problem är att man ännu inte har funderat över ett afrikanskt sätt att ta steget in i moderniteten. Indien och Kina har funnit sina sätt att både moderniseras och bevara en särskild identitet, men inte Afrika. Ett problem är språket, som är en förutsättning för identiteten. Det är fler och fler i Afrika som inte talar ett afrikanskt språk, åtminstone i vissa länder.

Léonora Miano återkommer gång på gång till språkets betydelse och det faktum att många afrikanska länder saknar ett eget, gemensamt språk. För henne är detta en av kolonialismens mest framträdande konsekvenser. Vi uppfattar världen genom språket, säger hon, och på så vis genomsyrar kolonialismen fortfarande allt.

- Hur kan man säga att man är afrikan när man inte talar ett afrikanskt språk? Därför säger jag att jag är en förfalskad afrikan.

Utan anklagelse eller bitterhet i rösten beskriver hon sina föräldrar som "verkligt koloniserade", två kamerunare som pratar franska och bara har västerländska böcker i bokhyllan. Själv snappade hon upp lokalspråket douala på gatan, men hon talar franska med sin egen dotter. Samtidigt upplever hon att hennes författarskap betraktas med helt andra ögon än de infödda fransmännens.

- För fransmännen är den frans­ka litteraturen den viktiga. Man tar för givet att böcker från och om Afrika är antingen verkliga vittnesmål eller gamla fabler, nedtecknade från en oral kultur. Eftersom mina böcker uppenbarligen inte är fabler tror man att det är realistiska verklighetsbeskrivningar. Men det är det inte, det är fiktiva verk. Om man vill lära känna Kamerun får man sätta sig på ett flygplan och åka dit. Jag har aldrig bott i en afrikansk stam.

Léonora Miano använder emellertid verkliga företeelser som utgångspunkt för sina berättelser, vilket ger en lite kittlande blandning av fiktion och verklighet. Hur realistiskt är det? Hur många afrikanska mammor är så desperata att de anklagar sina barn för att vara häxor? Hur ofta används frikyrkorna för att lura kvinnor att bli sexslavar? Särskilt undrar jag över kvinnorna, som står i centrum i ­Mianos böcker om Afrika. De tycks ha en tvetydig roll som både förnyare och bakåtsträvare.

- Det stämmer att kvinnorna har en dubbel roll, både i böckerna och i verkligheten. De driver på för förändring men försvarar samtidigt den rådande ordningen. Afrikanska kvinnor är starka, om de ville förändra samhället skulle de göra det. Men de vill inte alltid det. De vill bevara tingens naturliga ordning. Traditioner förs vidare från kvinnor till kvinnor, de som har blivit omskurna gör samma sak med sina döttrar. Men när kristen­domen kom till Afrika förändrades också synen på afrikanska kvinnor. Tidigare var det fult att vara oskuld när man gifte sig, nu är det tvärtom.

Vad tror du krävs för att afrikanska samhällen ska förändras?
- Jag tror att samhällen reformeras inifrån. Det finns alltid rebeller. Och i Kamerun har det hänt mycket på senare år, det finns fler kvinnliga truckförare och garageinnehavare där än här. Jag säger inte att det saknas problem, men det har hänt saker.

Kompisen kommer tillbaka. De är överens om att folk på gatan är schysta i Frankrike. Problemet är de som anställer. Och de som har makt över vallistorna. Men det är tuffare tider också för vita nu, menar Léonora och hennes kompis. Många vita har inte heller råd med höga Parishyror. Alla har det kämpigt. Men jo, kanske särskilt de svarta. Afroeuropéerna.

Léonora Mianos prosa har åtminstone lyft dem ur anonymiteten.

Bloggat om artikeln(0)

(Vad är Twingly?)

Visar  (av totalt ).

Vill du ha en bra start på dagen?

Läs Dagens Nyheter. Klicka för ett bra erbjudande.

Nyheter från DN Bok

Haiku-dikta mera!

DN.se har tidigare skrivit om haikuvågen på Twitter. Många läsare följde uppmaningen att själva dikta. Utmana med en egen haikudikt! Läs artikeln

Willy Granqvist: ”Samlade skrifter, del IV Dikter 1982–1985”

I ”(Skrivarens monolog)”, som återfinns i den tredje delen av Willy Granqvists samlade skrifter, står det: ”Jag torkar bort morgonen, den som ger sin bas av förtroenden. Läs artikeln

SR:s lyrikpris till Björner Torsson

Sveriges Radios lyrikpris tilldelas författaren och arkitekten Björner Torsson. Läs artikeln

Foto: Severus Tenenbaum

Diana Janse: ”En del av mitt hjärta lämnar jag kvar”

Diana Janse är ung diplomat som varit verksam i bland annat Moskva och vid EU-delegationen i Bryssel. För närvarande arbetar hon under vår internationelle fredsmäklare Carl Bildt. Läs artikeln

DN Bok

Ny Kepler-roman i sommar

Följer upp succédebuten. Kommissarie Joona Linna fortsätter lösa mordgåtor.

"Det skulle handlas på deli, fräsas korv från Mallorca, späckas lamm och vispas sorbet ."

Niklas Wahllöfs tv-krönika.

DN-tecknare på Nationalmuseum.

DN-tecknare på Nationalmuseum. Stina Wirsén ställer ut med de stora. 8

Brev från fängelset.

Brev från fängelset. Kurdisk-turkiske författaren Muharrem Erbey om varför Turkiet inte tolererar hans verksamhet. 1

Veckans topp tre med Maria Schottenius:

Veckans topp tre med Maria Schottenius: "Döden spelar väl ändå inte poker?" 3

Sveriges Radios lyrikpris till Björner Torsson.

Sveriges Radios lyrikpris till Björner Torsson. "En markering av att folk vet att man existerar", säger poeten.

Nyheter från Förstasidan

AFGHANISTAN

Sverige skickar ny pluton nästa vecka Foto: Försvaret

Sverige skickar ny pluton nästa vecka

Sverige förstärker trupperna i Afghanistan nästa vecka. En pluton med ett 30-tal soldater skickas - behövs inget nytt beslut från riksdagen. 82

Skytten var bekant med svenskarna. Utredningskommission på väg.

Expert räknar med fler dödsoffer. Farligt med närkontakt.

Allan Widman på Newsmill.

Allan Widman på Newsmill. Nu måste Sverige skicka fler till Afghanistan.

Tusentals civila flyr undan storoffensiv Foto: Noor Mohammad

Tusentals civila flyr undan storoffensiv

Offensiven kallas "Mushtarak" (Tillsammans). Amerikanska, brittiska och afghanska trupper har slagit en ring runt talibanfästet Marja.

DN Tema: Afghanistan. Krigshärjat och utfattigt land försöker resa sig.

60-tal döda i ras i afghansk biltunnel Foto: Altaf Qadri

60-tal döda i ras i afghansk biltunnel

Hundratals sitter fast. Lavin stängde in folk i tunnel i Salangpasset i Afghanistan. Minst 17 mindre laviner har hittills noterats i området. 2

Misstanke om tjuvjakt på varg

Höljes i Värmland. Blod, pälsrester, spillning - och skoterspår hittade. 30

Tidningen Miljöaktuellt har rankat de 100 miljömäktigaste. Foto: Alexander von Sydow Tidningen Miljöaktuellt har rankat de 100 miljömäktigaste.

Maria Wetterstrand utsedd till Sveriges miljömäktigaste 2010

Lyft in frågorna. Alliansministrar mindre framgångsrika på årets lista. 41

Akebono Tora. Foto: AP Akebono Tora.

Sumo-brottare i japanska Glee

En före detta sumo-brottare står för sångnumren, när tv-serien Glee kommer till Japan. Se inslaget

Teknik

Atomur kan ge bättre GPS

Är dubbelt så exakt som tidigare klockor. Det kan sikt leda till mycket bättre och mer exakta GPS-tjänster.

Dawit Isaak har suttit fängslad
 dagar,  tim,  min och  sek.

Solodans.

På Stan Ett manus och tio koreografer har resulterat i tio solonummer. Nu på Dansens hus. Solodans.

För kalla händer.

För kalla händer. Honnör utan handskar i en timme gav den värnpliktige problem med händerna - nu får han ersättning. 57

Ny Kepler-roman i sommar.

Ny Kepler-roman i sommar. Kommissarie Joona Linna fortsätter lösa mordgåtor. 11

Min vännina ljuger.

Min vännina ljuger. ”Berättar osannolika saker - nu senast om att hon har en dödlig sjukdom.” Psykologen svarar.