Nobel 2003

An exclusive interview with J M Coetzee

  • Skriv ut
  • Öka textstorlekMinska textstorlek
  • Rätta artikeln


J M Coetzee hardly ever gives interviews or press conferences. But he has made an exception for David Attwell, the world's foremost authority on Coetzee. Dagens Nyheter publishes an exclusive correspondence between the two.

J M Coetzee hardly ever gives interviews or press conferences. But he has made an exception for David Attwell, the world's foremost authority on Coetzee. Dagens Nyheter publishes an exclusive correspondence between the two.

David Attwell: First, the warmest possible congratulations on winning this, the most prestigious of literary prizes.

J M Coetzee: Thank you.


DA: How do you see its significance, both personally, and in more general terms?

JMC: In its conception the literature prize belongs to days when a writer could still be thought of as, by virtue of his or her occupation, a sage, someone with no institutional affiliations who could offer an authoritative word on our times as well as on our moral life. (It has always struck me as strange, by the way, that Alfred Nobel did not institute a philosophy prize, or for that matter that he instituted a physics prize but not a mathematics prize, to say nothing of a music prize - music is, after all, more universal than literature, which is bound to a particular language.)

The idea of writer as sage is pretty much dead today. I would certainly feel very uncomfortable in the role.

DA: What does the future hold for the 2003 Nobel laureate?

JMC: Already he is being peppered with invitations to travel far and wide to give lectures. That has always seemed to me one of the stranger aspects of literary fame: you prove your competence as a writer and an inventor of stories, and then people clamour for you to make speeches and tell them what you think about the world.

DA: I would like to ask something about the literary life. Since Doubling the Point, you have both written (and written about) autobiography. In one of the less well-known of these pieces, "Homage," published in The Threepenny Review a decade ago, you write about the influence of Rilke, Musil, Pound, Faulkner, Ford Madox Ford, and Beckett. An unusual collection of names, not recognisable as a general canon, but they seem to be a personal canon of some kind. What is striking, though, is the almost visceral relationship you have to these influences, if I may put it that way. "The deepest lessons one learns from other writers," you say, "are, I suspect, matters of rhythm, broadly conceived." And later, you say, it is not "ideas" that one picks up from other writers, but (I simplify here) style: "a style, an attitude to the world, [which] as it soaks in, becomes part of the personality, part of the self, ultimately indistinguishable from the self." Is a canon, then, properly conceived, more than a handy bag of sources - it is, rather, a mode of living?

JMC: The article you refer to is a fairly hastily written piece, the text of a public lecture given in the days when I still did that kind of thing. I dont believe it will bear close interrogation. For one thing, the "influences" I list are not of the same order. The writers who have the deepest influence on one are those one reads in ones more impressionable, early life, and often it is the more youthful works of those writers that leave the deepest imprint. In the case of Musil, for example, it was certainly not The Man without Qualities that influenced me as a young man but the earlier, lusher stories. In the case of Beckett, it was the work pre 1952 rather than the work post 1952.

There is a further complication that I dont believe I saw at the time when I was preparing the piece. There are works of literature whose influence is strong but indirect because it is mediated through the whole of the culture rather than immediately through imitation. Wordsworth is the case that comes to mind. I see no marks of Wordsworths style of writing or style of thinking in my own work, yet Wordsworth is a constant presence when I write about human beings and their relations to the natural world.

Bearing these caveats in mind, and others that it is too boring to spell out, and turning to your question, I would say that in ones canon (to use that term for the moment, which I do without pleasure, since it is overworked nowadays) one does find a style of response to experience - or (a more sceptical way of putting it) ways of confirming ones responses to experience.

DA: If there is such a thing as a personal or perhaps a lived canon, inevitably one carries it into a particular historical moment, the one he or she happens to be living out. This is a problem of a different order and scale, I assume. In the same essay, you say, "Certain times and places throw up writers who measure up to the challenge they provide, others do not." As an example of a writer from one of the ex-colonies, in a situation comparable to South Africa, you mention Patrick White, especially Voss. Presumably, ones literary formation either prepares one well for this challenge, or if it fails to do so, one must adjust. Do you find yourself thinking back over the relationship between your own lived canon, and South Africa? How, in retrospect, has that relationship played itself out in your writing?

JMC: Seen from the outside as an historical specimen, I am a late representative of the vast movement of European expansion that took place from the sixteenth century to the mid twentieth century of the Christian era, a movement that more or less achieved its purpose of conquest and settlement in the Americas and Australasia, but failed totally in Asia and almost totally in Africa.

I say that I represent this movement because my intellectual allegiances are clearly European, not African.

I am also a representative of the generation in South Africa for whom apartheid was created, the generation that was meant to benefit most from it.

What the correct relationship ought to be between a representative of this failed or failing colonial movement, with this history of oppression behind it, on the one hand, and the part of the world where it sought and failed to establish itself and the people of that part of the world on the other hand, is the subject of your question, translated into the terms I am using here.

My response, a dubious and hesitant one, is that it has been and may continue to be, in the time that is left to me, more productive to live out the question than to try to answer it in abstract terms.

When I say I have "lived out" the question I mean I have lived it out not only in day to day life but in my fiction as well.

As you see, I do not treat the creation of fiction, that to say the invention and development of fantasies, as a form of abstract thought. I dont wish to deny the uses of the intellect, but sometimes one has the intuition that the intellect by itself will lead one nowhere.

Let me point here to the inherent tension between on the one hand the artist, to whom what we can call "the question of ones life" or "the question of how, in ones own case, to live" may be the source of a drama that plays itself out over time, with many ups and downs, and on the other hand the critic or observer or reader who wants to package and label the artist and his particular question" and move on elsewhere. No offence intended.

DA: Within the great expanse of European history you describe, if I may say so, the aesthetics of the early to mid-twentieth century seem to have been especially influential. And for those who follow what you have achieved with this heritage - "modernism," "late modernism," "European modernism" are also unsatisfactory labels, but I will use them as a kind of short-hand - you have contributed your own distinctive mark, perhaps in part because of where you have done much of your writing. South Africa, for example, seems to have brought out degrees of suffering, a sense of the body in history, that is remarkable in your work. Another example would be your particular account of what it means (ethically, and aesthetically) to live with difference, or alterity. In this respect, your writing is more challenging than the traditions sometimes conventional take on human failures of communication. There are, of course, many other achievements, and it seems to me that the Swedish Academy has rightly observed and affirmed them.

JMC: It is not for me to comment on the word of the Swedish Academy. But, since you quite correctly mentioned Samuel Beckett as a formative influence on my writing, let me say something about Beckett. Beckett can certainly be called a high modernist or even a proto-postmodernist. Beckett was an Irishman and a European with no African connections at all. Yet in the hands of a dramatist of the sensitivity and skill of Athol Fugard, Beckett can be transplanted into South African surroundings in such a way that he seems almost native there. What does this show? That the history of the arts is a history of unceasing cross-fertilization across fences and boundaries.

DA: There is a line of self-doubt in the central figure of your latest work, Elizabeth Costello, which culminates in the postscript to the volume, the "Letter of Elizabeth, Lady Chandos, to Francis Bacon." This text is based on Hugo von Hoffmansthals famous Chandos letter, in which he rejects the aestheticism of his own earlier lyric poetry. More deeply, Hoffmansthals letter is anguished over a loss of faith in language itself and its ability to unite us to a world of meaningful objects. Elizabeths letter positions her in the same sense of crisis - even catastrophe, since the date you choose for her missive is September 11th (1603)! She leaves the text, in other words, in a state of self-repudiation. Is she saying that the literary life does not, after all, provide release, or relief, for the "extreme soul"?

JMC: I tend to resist invitations to interpret my own fiction. If there were a better, clearer, shorter way of saying what the fiction says, then why not scrap the fiction? Elizabeth, Lady C, claims to be writing at the limits of language. Would it not be insulting to her if I were diligently to follow after her, explaining what she means but is not smart enough to say?

As for September 11, let us not too easily grant the Americans possession of that date on the calendar. Like May 1 or July 14 or December 25, September 11 may seem full of significance to some people, while to other people it is just another day.

Turning to the question of what way of life is best for "the extreme soul," I would say that what you call "the literary life," or any other way of life that provides means for interrogation of our existence - in the case of the writer fantasy, symbolization, storytelling - seems to me a good life - good in the sense of being ethically responsible.

(Vad ar Twingly?)

Visar 1-10 (av totalt 1).

Andra har läst

Mer från förstasidan

Foto:Jonas Eriksson

 Överlevde flyktingkatastrofen. Nu är Natnael och Berhane i Sverige. 18  8 tweets  10 rekommendationer  0 rekommendationer

 Kostnaden splittrar de rödgröna. För flyktingarna. 3  1 tweets  2 rekommendationer  0 rekommendationer

 Det kostar – men vi har råd DN Ledare. 106  10 tweets  96 rekommendationer  0 rekommendationer

Ice Bucket Challenge, att hälla en hink med is över sig, är rörelsen som växer och växer.  Läs mer. 24  4 tweets  20 rekommendationer  0 rekommendationer

Foto:AP George W Bush.
Foto:Benkt Eurenius

 Så gör du. Mäklarens tips får lägenheten så fin att säljare vill bo kvar. 12  4 tweets  7 rekommendationer  1 rekommendationer

 Priset skenar ofta. Så mycket mer får du betala för din lägenhet. 46  5 tweets  40 rekommendationer  1 rekommendationer

 Guide till köpare. Så lyckas du göra en bra bostadsaffär. 168  0 tweets  165 rekommendationer  3 rekommendationer


 Förslag från Läkemedelsverket. Paracetamol i flytande form och brustabletter berörs dock inte.

Hur ofta använder du värktabletter?

Foto:AFP, AP Den amerikanske journalisten James Foley mördades av IS.

 Misslyckad insats i Syrien. Specialstyrkor landsattes med helikopter. 2  1 tweets  1 rekommendationer  0 rekommendationer

 Foley hyllas av kollega. Som var gisslan tillsammans med journalisten.


 Jakt i Storbritannien. Maskerad man talar engelska med vad som låter som Londonaccent. 20  2 tweets  18 rekommendationer  0 rekommendationer

 FN-larm om övergrepp på barn. ”Fruktansvärda berättelser”. 22  1 tweets  21 rekommendationer  0 rekommendationer


Spara 498 kr!

 Läs DN digitalt – var, när och hur du vill.

Läs dagens tidning

 Ny form. Nu är det lättare att läsa tidningen digitalt!