Betydligt smidigare än en syl i vädret. Finlandssvenska. Betyder tur att prata; chans att säga något, till exempel i en diskussion.
Inte alla finlandismer låter sig smidigt införlivas i det rikssvenska språkbruket. Min mormor brukade - inte sällan till stor förvirring - tala om lägenhetens batterier (element), tvätta händerna i lavoaren (handfatet), köpa semlor (frallor) året om och slänga rosk (skräp) i papperskorgen.
Samtidigt klingar merparten av finlandssvenskans specifika vokabulär så förrädiskt svenskt att man - eller i alla fall den som enbart har till hälften finlandssvenska rötter - inte alltid är medveten om vad som tillhör dialekten. Själv använde jag länge ordet muntur utan att förstå varför vänner och bekanta höjde på ögonbrynen. När jag till slut dristade mig att konsultera Svenska Akademiens ordlista och triumferande hittade ordet fanns förstås tillägget "finl. vard.".
En gymnasiekompis tyckte av någon outgrundlig anledning att muntur lät snuskigt. Men knappast går det att komma på ett mer kort och koncist uttryck för svenskans i så fall betydligt mer suspekta "syl i vädret".