– Folk säger att stora oljebolag inte bryr sig om små människor. Men det gör vi. Vi bryr oss om dvärgar.
BP:s ordförande Carl-Henric Svanberg anade säkert inte att det skulle krävas en närmast tadelfri engelska för att vara säker på att kunna stå utanför Vita huset och framgångsrikt nå ut till miljontals amerikaner med det skamfilade oljebolagets budskap.
I ett kort uttalande för pressen efter mötet med president Obama på onsdagen ville Svanberg berätta att BP tänker på den lilla människan, dvs alla de vanliga medborgare vid Golfkusten som drabbats av oljeutsläppet. Olyckligtvis valde han orden ”small people” i stället för exempelvis ”ordinary people”. En subtil skillnad kan tyckas, men i amerikaners öron lät det som om Svanberg talade om kortväxta människor eller vättar.
Det dröjde inte länge förrän grodan gav eko, och ur dess källa formligen flödar nu reaktionerna på nätet. Ironiska kommentarer hör till de snällaste. Många är upprörda.
– Vi är inget småfolk. Vi är människor. De är inte viktigare än vi. Vi böjer oss inte för dem. Vi ber inte till dem, säger Justin Taffinder i New Orleans till Washington Post, som konstaterar:
”På ett ögonblick var en ny slogan född. Den svepte hånfullt genom cyberrymden och landade vid Golfen, där den inte välkomnades med större entusiasm än den oraffinerade råoljan”.
Susan Jo Keller och Robbie Brown skriver i New York Times: ”Det tog bara några minuter och några ord om ’småfolk’ för att underminera alla eventuella pluspoäng BP nyss vunnit genom att avsätta 20 miljarder dollar för att kompensera de drabbade”.
– De kan säga att de inte menade det på det sättet, men det är så de tänker om oss, säger Lyn Ridge från Myrtle Grove, enligt NBC.
På Twitter ses spydiga kommentarer som:
”Menade inte ’Vi bryr oss om småfolket’. Menade ’Vi bryr oss om de obetydliga’. Vårt fel.”
”När BP-ordföranden sade att han bryr sig om ’småfolket’ kan han ha menat de oljeindränkta leprechauner (väsen i irländsk mytologi) som sköljs upp på Floridas kust.”
Eftersom detta är USA dröjde det heller inte många timmar efter tungslintningen förrän det tryckts upp t-tröjor med BP:s logotyp och texten ”We care about the small people”
En ny satirisk sångtext med titeln ”Small People” har också hunnit skrivas, baserad på Randy Newmans gamla hit ”Short People”.
Carl-Henric Svanberg bad senare på onsdagen om ursäkt för sin slarvigt formulerade ursäkt: ”Jag uttryckte mig klumpigt, och jag är ledsen för det”, sade han och förklarade att han syftat på den drabbade kustbefolkningen.
Men i den benhårda och blixtsnabba medievärld som råder spelade sannolikt pudeln mindre roll. Som Ann Gerhardt i Washington Post skriver: Det var ett försök till uppriktig ursäkt, ”men den kommer att bli ihågkommen för endast två ord: ’small people’”.
Räkna med att Svanberg kommer att få leva med grodan resten av sitt styrelseliv. Får vi höra ”I think I planted my last potato” härnäst?
Texten är korrigerad.