Vi har förtydligat hur vi behandlar personuppgifter och cookies.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2019-10-22 18:51

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/arkiv/kultur/asa-moberg-oversatte-det-ar-asa-moberg-som-gjort-den-fullstandiga-oversattningen-av-simone-de/

Kultur

Åsa Moberg översatte Det är Åsa Moberg som gjort den fullständiga översättningen av Simone de Beauvoirs stora bok "Det andra könet", inte Eva Moberg, som felaktigt påstods på gårdagens DN Essä. Åsa Moberg har också översatt Beauvoirs roman "Mandarinerna" och gav 1997 ut en uppmärksammad essäbok: "Simone och jag. Tankar kring Simone de Beauvoir". DN (040817 sid B05) Sin egen hjältinna. Marie Bashkirtseff kämpade djärvt mot männen, döden och konsten i 1800-talets Paris. Christina Sjöblad förklarar varför den äregiriga ryskan inte fann nåd inför feminismens ögon

Detta är en låst artikel. Logga in som prenumerant för att fortsätta läsa. Logga in