Vi använder cookies för att förbättra funktionaliteten på våra sajter, för att kunna rikta relevant innehåll och annonser till dig och för att vi ska kunna säkerställa att tjänsterna fungerar som de ska.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2020-02-25 17:22

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/arkiv/kultur/att-oversatta-ar-som-att-gifta-sig/

Kultur

”Att översätta är som att gifta sig”

Gun-Britt Sundström har gjort den första nya översättningen på nästan hundra år av ”Kristin Lavransdotter”. Boklördag har träffat henne för ett samtal om medeltida kärlek och om hennes egen 40-årsjubilerande kärleksroman – ”Maken”.
Detta är en låst artikel. Logga in som prenumerant för att fortsätta läsa. Logga in