Logga in på Dagens Nyheter

Här kan du som DN-kund logga in för obegränsad läsning av DN.se och e-DN.

Med ett gratiskonto kan du följa skribenter och ämnen samt spara artiklar.

Kultur

En lättläst text ­behöver inte vara mindre komplex

I skrivboken finns ord jag skrivit. Men det är inte mina ord, det är inte mitt språk.”

Den som säger detta är Tarek, huvudperson i författaren och läraren Annelie Drewsens nya bok ”Dagboken”.

Tarek har just fått en skrivbok av sin lärare. Hans modersmål är arabiska, nu ska han skriva på svenska:

”När jag skriver orden på mitt språk betyder orden något. De är fulla av minnen. Mitt språk doftar och smakar. Orden i min skrivbok har ingen smak eller doft. Där finns inga minnen eller drömmar. Det är inte mina ord.”

Det är en fantastiskt fin beskrivning av hur det är att lära sig ett nytt språk. Det är lätt att känna sig begränsad, nästan fånge, i de få tillgängliga uttrycksmöjligheterna. Det kan göra att man uppfattas som ointresserad, långsam, okunnig, ja till och med dum. Men det är bara språket som tillfälligt stoppar en. På modersmålet är man sig själv.

Kanske märkte du också något annat i citaten ovan. Meningarna var korta, orden enkla. ”Dagboken” är en så kallad lättläst bok.

Jag mötte Annelie Drewsen på ett ­seminarium under den pågående ­bokmässan. Tillsammans med Sara Lövestam, som också är lärare och författare, berättade hon hur man kan använda lättläst i klassrummet. Vi som lyssnade fick många bra råd, som till exempel hur viktigt det är med hög­läsning, och att diskutera texten ordentligt efteråt.

Men för mig var den viktigaste lär­domen av mötet med lättlästa texter hur komplexa de kan vara.

Inför seminariet hade jag läst flera lättlästa böcker. Det går snabbt, så bedriften är inget att skryta med. Du läser lätt ut fyra böcker i sängen på kvällen innan du somnar. Känslor och händelser beskrivs enkelt och explicit, men ändå ryms så mycket mer.

Jag minns inte längre vem som sade det på scenen, Annelie Drewsen eller Sara Lövestam, men någon av dem jämförde lättlästa texter med poesi. Med ett begränsat språk och en förenklad stil måste du uttrycka sådant som är så mycket större.

Kanske är det så, att det står mer mellan raderna i en lättläst bok än i en annan.

Kommentera artikeln
I samarbete med tjänsten Ifrågasätt erbjuder DN nu möjligheten att kommentera artiklar på Ledare, DN Debatt, Kultur, Insidan och Sthlm. Kanske kan du bidra med andra synvinklar och fakta? Håll dig till ämnet och håll en god ton. Visa respekt för andra skribenter och berörda personer i artikeln. Vi tar bort inlägg som vi bedömer är olämpliga.