Vi har förtydligat hur vi behandlar personuppgifter och cookies.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2019-09-17 06:50

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/blogg/bokbloggen/2014/11/21/azzarellos-spaceman-med-mera/

Thentes bokblogg

Azzarellos "Spaceman" med mera

På Forbidden Planet i New York blev jag i vanlig ordning frustrerad över det enorma utbudet och hävdade mig genom att antasta personalen med frågor om obskyra franska serieskapare som de inte hade i sortimentet. Ha! Billigt, jag vet, men frustration är dyrt och priserna måste dumpas till varje pris. Och jag köpte en Love & Rockets-tröja så jag betalade för mig.

Seriekonsten blir alltmer komplicerad, eller jag blir alltmer korkad. Det tar mig ett par tre genomläsningar för att förstå storheten i Kelly Sue Deconnick/Emma Rios Pretty Deadly, som jag fångade på just Forbidden Planet. Men som med mycket annan litteratur och konst som är synbart svår, så får man desto mer tillbaka.

Jag tänker inte ens börja försöka beskriva Pretty Deadly. Jag kan bara uppmana till en investering.

Tillbaka i Stockholm hade jag trekvart på mig innan ett seminarium i tisdags om den isländska sagalitteraturen, så jag utsatte Science Fictionbokhandeln för mig och hittade där det mästerliga paret Brian Azzarello/Eduardo Rissos (100 Bullets) senaste - tror jag - samarbete som är en sammanbitet mediekritisk one-shot med titeln Spaceman.

Alltså. Alla vet ju hur Azzarello behandlar språket i 100 Bullets. Gatsnacket, som inte filtreras eller tillrättaläggs men som transkriberas som det låter. Nå, eftersom Spaceman utspelar sig i framtiden har Azzarello tänjt dagens språkbruk 50 år som en postulativ lingvist och det är extremt besvärligt att läsa. Krävs 100 sidor innan man börjar bli obesvärad.

Om vi åsidosätter titelfigurens bakgrundsberättelse, så handlar det hela om hur en barnstjärna - Tara - i en global dokusåpa blir kidnappad och därefter av en slump räddad av den ofrivillige hjälten. Här är pratbubblorna i dialogen mellan Spaceman och Tara från uppslaget 70-71 cirka:

T: Where arwee? S: Shh. The yard. Get some funs, say. Stay low, Tara. Danger times. T: But ... you said you saved me. S: I did do still. But I must take care with you. Don wanna get snatched gain, say? T: No ... You gonna take me home? Skrothandlare: Thirty-five, say. Next time you go beyond, make it worth yer wild. S: Youbee save with me, Tara, I prom.

Azzarello gör med språket vad varje sf-författare värd namnet gör med idéer och samhälleliga tendenser: han tittar på igår, begrundar idag och föreställer sig imorgon. Dialogen i Spaceman är ett misch-masch av genvägar, förkortningar, sms-akronymer och gatslang. "Funs" i dialogen ovan till exempel, är ett talspråkligt "funds" som är lika med pengar. "Prom" är förstås en praktisk förkortning av det skitjobbigt tvåstaviga "promise".

Men Azzarello lämnar sånt åt läsaren att begripa. Som vilken poet som helst gör.