Vi har förtydligat hur vi behandlar personuppgifter och cookies.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2019-05-19 08:46

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/blogg/etikettfragan/2016/05/09/13351/

Fråga om hyfs och stil

Uttalsrätt?

Rätta artikel

Fråga: Hur gör man när någon i sällskapet envist upprepar ett ord där han missförstått uttalet? I "Halv åtta hos mig" (TV-program i många avsnitt) sa alla deltagare konsekvent "chevré" om getosten, gång på gång, istället för det korrekta "chèvre". I ett radioprogram uttalade nyligen en person "béarnaise" fel. Då upprepade den andre samma fel, av hänsyn får man gissa.

En gång och i enrum rättade jag en väninna som sysslade med konst när hon upprepat uttalade namnet "Degas" (den franska målaren) "på svenska". Jag ville rädda henne från att göra bort sig i konstsammanhang. Men hon blev oerhört generad, jag såg att hon ville sjunka genom jorden.

Det bästa och enkla är ju att låtsas som ingenting så klart. Problemet uppstår först när man själv i ett sällskap där folk inte känner varandra särskilt väl tvingas att upprepa just detta ord i konversationen. Bör man då själv säga fel av artighet, alltså "chevré" vilket skulle vara jättejobbigt för mig, eller ska man såra den andre som kanske då känner sig riktigt dum och obildad, genom att uttala det korrekta "chèvre"?

Svar: Visst är det tråkigt när andra uttalar ord fel eller använder ord felaktigt. Men det är också tråkigt med duktiga personer som korrigerar andra. Du är ju inte sådan, utan tänker medkännande. Det finns däremot ingen anledning att vara så hänsynsfull att man medvetet uttalar ett ord fel. När du ska säga det aktuella ordet ska du absolut använda korrekt uttal, utan att kommentera det, och skulle den andra personen fråga om ditt uttal ("jamen heter det inte chevré!") säger du vänligt att detta, chèvre, är vad du har lärt dig. I bästa fall kan en god diskussion uppstå och ge en bättre uttalsframtid för den som missförstått. I krislägen tar man till googlande.

Det går ofta att ta sig ut ett dilemma som detta med lite smidighet vilket jag är säker på att du klarar, din fråga tyder i hög grad på det.

Parentes: just matord är ofta fel uttalade. Det lufttorkade köttet bresaola uttalas ofta som ”bresåla” på något slags förment franska istället för med varje bokstav utsagd: bresAOla som är det korrekta uttalet enligt det italienska ursprunget. Några gånger har jag utan ovidkommande åhörare meddelat detta till försäljare i delikatessdisken. Som jag har uppfattat det har man då blivit snarare tacksam än besvärad. Magdalena Ribbing