Vi har förtydligat hur vi behandlar personuppgifter och cookies.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2019-08-23 09:43

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/blogg/pa-stan/2008/03/28/81-bat-for-lashes-tolkar-bossen-29/

På Stan-bloggen

# 81: Bat For Lashes tolkar bossen

"Hey little girl is you daddy home?" sjunger Bruce Springsteen i "Im on fire", en låt som anklagats för att skildra pedofili. Berättarjaget är en förvirrad, ensam man som vaknar svettig mitt i natten. Han brinner av åtrå och ångest. Det enda som kan svalka honom är den unga flickan. Och nu har föräldrarna lämnat henne ensam hemma...

Kritikerna glömmer att "daddy" inte nödvändigtvis betyder pappa utan används som kärvänligt tilltalsord nästan lika ofta som "baby" (att det blivit just de två orden torde i och för sig ha en freudiansk förklaring). Springsteen syftar på flickans pojkvän när han sjunger "daddy", ungefär som The Notorious BIG rappade att brudarna kallade honom "big poppa".

Hur som helst
tangerar "Im on fire" något förbjudet. Kanske är det därför låten blivit ett populärt coverval bland kvinnliga artister som vill vrida på genusperspektivet. Tori Amos och Heather Nova har gjort relativt trogna versioner medan Electrelane förvandlade den till snabb krautrock. Vackrast låter dock "Im on fire" med den gotiska hippiegruppen Bat For Lashes, ledd av sångerskan och låtskrivaren Natasha Khan. Hon ersätter Springsteens desperation med en drömsk, ödesmättad stämning. Över piano, stråkar och en diskant synteffekt trånar hon: "Hey little boy is you mama home?"

Genom att byta ut "girl" och "daddy" mot "boy" och "mama" gör Bat For Lashes "Im on fire" ännu mer mer fängslande. Och i det röda, dämpade ljuset på The Spitz, en klubb i London hösten 2006, ser det verkligen ut som om Natasha Khan står i lågor.