Vi har förtydligat hur vi behandlar personuppgifter och cookies.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2019-03-22 05:28

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/kultur-noje/bocker/jonas-thente-tre-nya-tidskriftsnummer-fordjupar-det-litterara-mars/

Böcker

Jonas Thente: Tre nya tidskriftsnummer fördjupar det litterära mars

Bild 1 av 3
Bild 2 av 3
Bild 3 av 3

En nättidskrift och två bläddervänliga nummer bjuder på nya insikter och spretande texter.

Rätta artikel

”De kritiker som länge nog varit nya är nu tillräckligt erfarna för att göra anspråk på problemformuleringsprivilegiet”. Magnus William-Olsson skriver i förordet till poesisajten ”Örnen & kråkans” tryckta litteraturkritiska kalender om vinterns poesidebatt. 

Han menar vidare att debatten pekar på att digitaliseringens globaliserande effekter har gjort att förhållandet mellan amatör och proffs har omförhandlats. Men kalendern i sig säger emot honom. Här kan man läsa drygt trettio texter av kultursidesetablerade kritiker om 2018 års förlagstryckta poeter. Det är den bästa och mest njutbara översikt av lyriken just nu man kan tänka sig.

Läs mer: DN:s Viola Bao inleder vinterns poesidebatt 

Tidskriften ”Kritiker” förenar nya numret (51) under temat ”Förälskad text”. Det är spretigt och intressant, som förälskelsen, och drar sig inte för att till exempel låta Lin Engdahl diskutera Gabrielle Wittkops fascinerande, ruttnande roman ”Nekrofilen” i en spirituell text. En annan begåvning med numret är att man inte översätter texter från danska och norska. Det är annars ett svenskt otyg även i bildade läsekretsar.

Lyrikvännens redaktör Marie Pettersson konstaterar i sin inledande text att nya numret (1-2/2019) är ”det bästa numret vi har gjort”. Jag är nog benägen att hålla med. Här handlar det inledningsvis om att översätta eller tolka poesi. Vi får följa Freke Räihä när han brottas med en kort dikt av Gertrude Stein med alla dess frustrerande möjligheter. 

Ulla Ekblad-Forsgren skriver om sitt arbete med Friederike Mayröckers bångstyrigheter och Ida Börjel om att göra poesi om en grovöversättning, där varje enskilt ord väger tyngst. Detta följs av ett samtal mellan – får man väl säga – Tova Gerges och Elin Bengtssons respektive senaste böcker, Filip Lindbergs diskussion av montagetekniken hos Johan Jönson, samt en hel del annat som gör att man håller med redaktören om omdömet.