Den nya översättningen av ”Dödahavsrullarna” är ett humanistiskt storverk. Och det är inriktat på qumransektens egen litteratur. Ola Wikander läser ett dokument som skänker ovärderliga inblickar i en antik rörelses världsbild och särpräglade skönhet.
Detta är en låst artikel. Logga in som prenumerant för att fortsätta läsa.
Prenumerera
Logga in