Vi använder cookies för att förbättra funktionaliteten på våra sajter, för att kunna rikta relevant innehåll och annonser till dig och för att vi ska kunna säkerställa att tjänsterna fungerar som de ska.

Läs mer

En utskrift från Dagens Nyheter, 2020-01-17 20:57

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/kultur-noje/kronikor/malin-ullgren-det-ar-battre-att-lasa-bra-svenska-oversattningar-an-engelska-original/

Kultur

Malin Ullgren: Det är bättre att läsa bra svenska översättningar än engelska original

Vi läser allt fler ­engelska romaner på originalspråk. Men frågan är om man verkligen alltid lyckas uppfatta orden och stämningarna ­korrekt.

Detta är en låst artikel. Logga in som prenumerant för att fortsätta läsa. Logga in