Hoppa till innehållet

En utskrift från Dagens Nyheter, 2021-10-17 12:52

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/kultur/n-ordet-och-grovt-sprak-stoppar-bengt-anderbergs-amorina/

BÖCKER

N-ordet och grovt språk stoppar Bengt Anderbergs ”Amorina”

Bengt Anderberg avled 2008. I ”Amorina” skildrar Göteborgsförfattaren sin släkts öden från 1830 till 1935. ­
Bengt Anderberg avled 2008. I ”Amorina” skildrar Göteborgsförfattaren sin släkts öden från 1830 till 1935. ­ Foto: Bengt af Geijerstam

Albert Bonniers förlag har valt att stoppa en återutgivning av Bengt Anderbergs roman ”Amorina”. Det eftersom Författarcentrum väst inte längre vill ha boken i sitt projekt Göteborg läser, med hänvisning till att bland annat n-ordet används.

– Det är skrämmande att tänka sig att alla svenska klassiker ska genomgå en sorts efterhandscensur, säger Agneta Pleijel som skrivit nyutgåvans förord.

Den nya pocketutgåvan av Bengt Anderbergs roman ”Amorina” från 1999 skulle ha getts ut på Albert Bonniers förlag den 15 oktober. Så blir det inte. I stället har utgivningen dragits tillbaka.

Bakgrunden är att Författarcentrum väst – som kontaktade Albert Bonniers förlag med en förfrågan om ett samarbete kring en återutgivning eftersom man ville ha med ”Amorina” i sitt nya projekt Göteborg läser – nu har beslutat att Anderbergs roman inte lämpar sig för projektet på grund av dess språk, där bland annat n-ordet förekommer.

Föreningens beslut har i sin tur lett till att förlaget har valt att sätta återutgivningen på paus, eftersom man bedömer att efterfrågan utan en samarbetspartner är för liten.

Författaren Agneta Pleijel, som under sommaren skrivit ett förord till den nu stoppade pocketutgåvan, säger att hon är chockad.

– Jag kände mig rätt upprörd när jag fick beskedet, fortsätter hon.

– Jag menar, du kan ju hitta olämpligheter i praktiskt taget varenda äldre bok. Jag tycker att det är skrämmande att tänka sig att alla svenska klassiker ska genomgå en sorts efterhandscensur och på så vis inte komma en läsekrets till godo. Man kan absolut utfärda varningar eller tala om att det här är åsikter som inte längre är gångbara, men man kan inte censurera det förflutna.

Liksom boken skulle Författarcentrum västs nya projekt Göteborg läser ha lanserats i oktober, med bland annat läsecirklar i samarbete med stadsbiblioteket. Pål Börjesson, projektledare på Författarcentrum väst, säger att föreningen valt att plocka bort ”Amorina” från projektet eftersom den ”skulle kunna beröra människor illa”.

– Den har ett föråldrat språk, n-ordet förekommer, det är ganska grova beskrivningar av mörkhyade människor och även ett visst språkbruk kring romer och resande. Och vi vill att vår första bok i det här projektet, som är menat att nå ut till så många göteborgare som möjligt, ska vara inkluderande, fortsätter han.

Agneta Pleijel
Agneta Pleijel Foto: Claudio Bresciani/TT

Han betonar också att det inte är Författarcentrum väst som har valt att dra tillbaka utgivningen, utan förlaget.

– Föreningen har inte heller tagit beslut angående om sådan här litteratur eller sådant här språk ska tryckas eller inte. Det enda beslut vi har fattat är att inte ha med boken i vårt projekt.

Enligt Pål Börjesson var det första budet från Albert Bonniers förlag att man skulle göra ändringar i språket i nyutgåvan.

– Då blev det ju ingen diskussion hos oss om språket. Sedan kom beskedet att man inte kunde göra så och att man i stället skulle ha en brasklapp som förklarar användandet av föråldrat språk. Det förändrade läget, vi blev tvungna att ta ställning till språket, och landade i att det var för grovt.

Enligt Isa Widerståhl, förlagschef på Albert Bonniers förlag, har förlaget aldrig haft för avsikt att göra ändringar i boken.

”Vi har inte juridisk rätt att ändra i någon annans upphovsrätt och förlagets linje är att boken är ett historiskt dokument som speglar sin tid... När vi uppmärksammade Göteborg läser på vissa formuleringar i boken erbjöd vi dem att lägga in en disclaimer, men de avböjde och valde i stället att inte gå vidare med boken. Vi ställer oss frågande till Göteborg läsers agerande, det verkar som att de inte har tänkt igenom projektet”, skriver hon i ett mejl till DN.

Beslutet att pausa återutgivningen fattades innan boken hann gå till tryck. Hur förändringarna påverkar det projektstöd som Göteborg läser fått från Kulturrådet är i dagsläget oklart.

Agneta Pleijel tycker att Albert Bonniers förlag borde överväga att ändå ge ut ”Amorina” på nytt – med eller utan samarbetspartner.

– Det kan vara befogat. Bengt Anderberg var verkligen en stor svensk författare och det är sorgligt om han inte kan få en revival.

Ämnen i artikeln

Böcker
Göteborg

Kommentera artikeln

I samarbete med Ifrågasätt Media Sverige AB:s (”Ifrågasätt”) tjänst Ifrågasätt erbjuder DN möjligheten för läsare att kommentera vissa artiklar. Denna tjänst tillhandahålls således av Ifrågasätt som också är ansvarig för tjänsten.

De kommentarer som Ifrågasätt tillgängliggör på tjänsten visas i anslutning till dn.se. DN granskar inte kommentarerna i förväg. Kommentarerna omfattas inte av utgivaransvaret enligt yttrandefrihetsgrundlagen och de är inte heller en del av den grundlagsskyddade databasen dn.se.

Grundreglerna för kommentarer är:

  • håll dig till ämnet
  • håll en god ton
  • visa respekt för andra skribenter och berörda personer i artikeln.

I övrigt gäller de regler för kommentarer som framgår av Ifrågasätts användarvillkor och som du godkänner i samband med att du skapar ett konto för kommentering. Ifrågasätt förbehåller sig rätten att radera kommentarer i efterhand. DN kan genom eget beslut ta bort kommentarer.

Ⓒ Detta material är skyddat enligt lagen om upphovsrätt