Hoppa till innehållet Ge oss feedback gällande tillgänglighet

En utskrift från Dagens Nyheter, 2023-03-25 18:36

Artikelns ursprungsadress: https://www.dn.se/kultur/tone-schunnesson-atervander-till-1800-talet-med-det-har-aldrig-funnits-en-kvinna-som-anna-karenina/

SCEN

Tone Schunnesson återvänder till 1800-talet med ”Det har aldrig funnits en kvinna som Anna Karenina”

Tone Schunnesson.
Foto: Barzan Dello

Orionteatern i Stockholm firar 40-årsjubileum, bland annat med en ny uppsättning av ”Anna Karenina”. Fast det är inte Tolstojs klassiska berättelse – i stället försöker författaren Tone Schunnesson levandegöra kvinnogestalten Anna och ge röst åt hennes inre kval.

Om nätterna har Anna Karenina en återkommande dröm. I den är hon gift med sin make Aleksej Karenin. Samtidigt är hon gift med sin älskare Vronskij.

Drömmen, som återfinns i Tolstojs ”Anna Karenina” (1877), är central för Schunnessons tolkning på Orionteatern i regi av Ragna Wei.

– Redan när vi påbörjade arbetet så stod det klart att vi inte skulle göra hela Tolstojs roman. Vi fokuserade istället på Anna och triangelrelationen mellan Karenin och Vronskij – att hon är jätteförälskad och att allt går åt helvete, berättar Tone Schunnesson för DN.

Emma Broomé och Martin Luuk repeterar utan sina kostymer inför uppsättningen av ”Det har aldrig funnits en kvinna som Anna Karenina”.
Foto: Christopher Backholm

”Anna Karenina” utspelar sig i Ryssland under 1870-talet. När den gifta furstinnan Anna Karenina inleder ett utomäktenskapligt förhållande med greven Vronskji tar livet en drastisk vändning.

– Vi gör egentligen en berättelse om tre människor: Anna, Vronskij och Karenin, som får hela sina liv förändrade när Anna och Vronskij tar ett gemensamt beslut. Allting de tror på försvinner och alla regler och idéer om vilka de är och hur de lever suddas ut, understryker hon.

Hur kom ni på titeln ”Det har aldrig funnits en kvinna som Anna Karenina”?

– Det kom till mig ganska spontant. Vi leker med den dubbelhet kring vem Anna Karenina är, både som symbol och för oss som riktig kvinna. Hon blir objektifierad och reducerad, påpekar Schunnesson.

– Samtidigt är det en sån olycklig kvinnoberättelse om en person som försöker leva storslaget och enligt sina egna regler men sedan går under.

Hur skiljer sig er pjäs från tidigare tolkningar av Tolstojs roman?

– Det är mycket inre monolog i vår. Det som slog mig och Ragna var att Anna är den mest mystiska och opaka karaktären i romanen. Hon fattar flera beslut som är ganska svåra att förstå. Så vi har väl försökt gå in i det, säger hon.

– Samtidigt när man tolkar en berättelse frågar man sig alltid ”Men varför är det så?”, ”Varför gör hon så?”. Sedan kommer man till slut fram till det okända, det mystiska och inser att man inte vet varför.

–Jag tycker det är intressant att befinna mig på den osäkra platsen. För så är det i verkliga livet. Man vet liksom inte, förklarar Tone Schunnesson.

Schunnesson och Ragna Wei har tidigare arbetat tillsammans på ”Jane Eyre”. Pjäsen sattes upp på Folkteatern i Göteborg 2019. Deras tolkning gav bland annat Charlotte Brontës protagonist Jane en ny röst.

Det här är andra gången du tar dig an en 1800-talsroman. Vad är det som fascinerar dig med just dessa kvinnliga gestalter?

– Det här är berättelser om kvinnor som nästan är som allmängods. Jag tror att både jag och Ragna tycker om att det finns något storslaget och maxat med 1800-talsromaner. Det är stora känslor och stor romantik, poängterar hon.

– Det är också intressant att undersöka vad det är som gör att denna roman går genom tid och rum. Vad är det som gör att folk fortfarande blir så engagerade i Annas livsöde?

Så på vilket sätt är er uppsättning relevant i dag?

– För mig har det handlat om att levandegöra den här ganska jobbiga damen. Jag gillar knepiga människor, och knepighet är evigt. Det kanske är det som passar in i samtiden.

”Det har aldrig funnits en kvinna som Anna Karenina”, premiär 2 mars, Orionteatern.